sábado, 31 de agosto de 2013

Casi como si hubieras estado

Lo malo de que no estés aquí es que no estás aquí, claro. Y no te voy a engañar... eso es una caca de la vaca Paca, la verdad. Lo bueno (porque en eso estamos ahora, ¿no? en sacarle el lado positivo a lo que sea) es que no me queda otra que usar la imaginación. Y la empleo tantísimo que estás a full. Estás mucho más de lo que seguramente podrías estar en vivo y en directo. Y eso mola.

-Has estado conmigo en la playa (¿cuántas posibilidades había de que vinieras de otra manera? Una entre un millón) y te he ganado jugando a las palas (de eso las probabilidades eran de una entre un Billón)

-Has jugado al pilla pilla, al escondite y a saltar olas con los Speedysobris hasta conseguir lo imposible: que cayeran rendidos.

-Hemos ido al karaoke. Y SÍ, has subido a cantar. Porque en mis imaginaciones mando yo. Y porque las apuestas se pagan.

-Has arreglado la hamaca del jardín, la que siempre suele estar descolocada, y las has declarado oficialmente tu territorio siestero exclusivo. Cada tarde ha habido incursiones hostiles de alguien de la Speedyfamily tratando de reconquistar terreno, pero has conseguido rechazar con éxito todos los ataques.

-Has sido el cocinero oficial de la barbacoa que hice con mis amigos por mi cumple y ahora la Real Academia de la Lengua está estudiando añadir al diccionario un término nuevo. Uno que sirva para calificar toooooooodo lo quemadas que acabaron el 99% de las chuletas ese día. Y es que aún no hay una palabra para expresar ese nivel de desastre.

-Hemos estudiado alemán. Bueno... yo he tratado de hacer los ejercicios y tú te has dedicado a  despistarme todo lo que has podido. Pero luego has aguantado estoicamente mis ensayos de monólogo sobre comprar en Internet, o qué medio de transporte prefiero o mis aficiones. Y después de 3 minutos de chapa en un idioma del que no tienes ni papa, has contestado cada vez que "suena estupendamente". Y me has ayudado a repasar vocabulario preguntando cosas básicas del tipo "¿cómo se dice primavera? ¿o quiosco? ¿o helado?  ¿o garaje? ¿o tergiversar?"  ¿¿¿¿¿¿Tergiversar????? ¿Cómo voy a saber yo cómo se dice eso en alemán?

-Has jugado y (CONTRA MI RECOMENDACIÓN) ganado a Speedydad al poker No sabes donde  te has metido, moreno. Ahora cada vez que mires sobre tu hombro encontrarás un superhéroe inasequible al desaliento pidiéndote la revancha.

Ha sido un verano guay. Casi como si hubieras estado aquí. Casi.

7 comentarios:

  1. Pues sí que tiene pinta de haber sido un verano muy guay. No sé dónde estará el hombre misterioso en cuestión, pero lo lamento por él: se ha perdido un montón de momentos especiales y buena compañía.

    P.d. Ahora en serio, ¿cómo se dice "tergiversar" en alemán?. Ya me has dejado con la intriga. :P

    ResponderEliminar
  2. Pues yo creo que con lo guay que es Mr Z (lo de la Z es por la siesta, claro, es mi héroe!), es imposible que haya quemado esas chuletas. Seguro que por dentro estaban todas muy jugosas!

    @Tarambana: verdrehen o verfälschen (del diccionario online Leo.org, el nombre es un link vivo)

    Anónimo F

    ResponderEliminar
  3. jajajaj me ha hecho gracia lo de que en tu imaginación mandes tu, por supuesto, no iban a venir intrusos a dar órdenes xD
    Mi corta mente no acaba de pillar si todo eso ha sucedido con él o no :D

    ResponderEliminar
  4. Tarambana, jajaja, menos mal que tenemos a Anonimo F para solucionar las dudas porque si tengo que decirte yo como se dice tergiversar en alemán te puedes hacer viejo esperando jajaja

    Anonimo F, pues sí, lo de la siesta ha sido toda una hazaña, que esa hamaca estaba muy, pero que muy, solicitada. Y creeme: las chuletas estaban quemadas. Te lo digo yo que me comí unas cuantas. jajaja

    Pimiento, es que si no puedo mandar ni en mis propias imaginaciones apaga y vámonos, ¿no? jajaja

    ResponderEliminar
  5. A mi me admira tu capacidad de imaginación y visualización, como digo siempre en estos casos cuando repartían eso yo estaba en al cola de los culos gordos...

    ResponderEliminar
  6. Pues de las pocas palabras que se de alemán te diré una: platonische liebe: espero que sea mucho más que eso.

    Besos (también sé raughten verboten, pero me parece que no pega mucho aquí, no?)

    ResponderEliminar
  7. jajaja Celia, en la cola de los culos gordos????? Y ese término técnico? ;P

    Sese, desde luego tú en alemán tienes un vocabulario de lo más variado, ¿no? jajaja

    ResponderEliminar

¡Eh, no te vayas sin decir nada! No tengo el superpoder de leerte la mente.