viernes, 8 de junio de 2012

¡¡¡¡LIBERTAAAAADDDD!!!! (Que diría William Wallace)

¡¡POR FIN!! ¡¡SE ACABÓ!! ¡¡SE TERMINÓ LA TORTURA GERMANA!! ¡¡¡¡¡¡BIENNNN!!!

(Vamos, vamos, no me seáis sosos, ese aplauso, que lo oiga yo desde el otro lado de la pantalla)

Pues eso, que mi maratón de exámenes de alemán ha llegado a su fin. Se me ha hecho eterno porque desde el principio he visto claro mi cate y que poco podía hacer para evitarlo, así que era como ir voluntaria y lentamente al matadero. Pero en fin, había que lucharlo, lo he luchado y que sea lo que tenga que ser.

Lo peor de los días pre-examen no es estudiar, es el sentimiento de culpa que te persigue en todo momento en el que no estás estudiando. Ves una serie, pero no la disfrutas porque piensas a cada minuto que deberías estar empollando. Sales una noche de juerga, pero no paras de mirar el reloj porque al día siguiente te tienes que levantar a hincar codos. Te echas una siesta y te levantas con remordimientos por no haber empleado ese tiempo repasando apuntes. El horror permanente, vaya.

Una tortura que se intensifica por la falta de costumbre. He perdido el hábito de estudio, la capacidad de concentración y la habilidad de salirme por la tangente y sortear trampas varias en los exámenes. Pero hay una cosa que no sólo conservo sino que he mejorado: la inventiva. La facilidad para contar cuentos chinos cuando no tengo ni idea de la respuesta. Y en eso, compañeros, tiene mucho que ver este blog.

Porque me acuerdo de los otros millones de exámenes de idiomas que me ha tocado hacer en esta vida y de lo mal que lo pasaba en la prueba de redacción, cuando no tenía apenas vocabulario y conocimientos gramaticales para llenar un texto de 150 palabras y ahora no me parece que sea para tanto. ¿Que hay que hacer folio y medio de carta en alemán contando mis vacaciones? Pues se hace. Aunque no tenga ni idea.

"En julio estuve en la playa y me divertí... ay, no, que no sé decir eso, mejor pongo fue genial. Allí tengo amigos y hacemos excursiones, joer, tampoco sé escribir ese plural, bueno, pues excursión, hicimos una y ya vale, que tampoco había tanto que ver en la playa. Bien, no sé absolutamente nada más, además de las cuatro palabras que venían en cada lección: países de los que procede la gente, tipos de comida, consejos para aprender alemán, como reservar en un hotel y características de la vivienda. Vale, pues...)

"Mi casa de la playa es grande y tiene un balcón (no sé decir jardín) Mi vecino es alemán (ya se me nota que he practicado hablando con él todo el verano y que estoy clavando el examen, ¿no?) y sabe un poco de chino. Me dice que repase vocabulario (ni que me hiciera falta). Mis amigos vienen la semana que viene. Han reservado una habitación doble en un hotel situado en el centro (que esté en el centro de un inmensísimo pueblo de 100 habitantes no tiene la menor importancia, pero para una cosa que me acuerdo la casco sí o sí) Nos gusta comer manzanas, pasta y pescado (esto no pega ni con cola, pero me faltan 10 palabras para llegar a 100, algo hay que poner)

Liebe Grusse

Speedy

Y así, queridos lectores, se escribe una carta en alemán al más puro estilo "Yo Tarzán, tú Chita". ¡¡¡¡Ayyyyyyyyy, pero qué cate más grande me va a caer!!!!

17 comentarios:

  1. Joer, descojonao que estará el profe, ¿no? Eso también cuenta; tenlo presente cuando vayas a protestarle la nota, para no perder la costumbre.

    Y eso, pues este veranito practica con algún maromo germano que asome el hocico por tus lares. ¡Que menos, bonita!

    Besos.

    ResponderEliminar
  2. jajajaja... eres increíble reina! aunque solo sea por maja te aprueban fijo!

    ResponderEliminar
  3. ¡¡¡A mí me ha molado tu redacción!!!. Al fin y al cabo has atendido a todo lo básico: que te lo has pasado bien, que la casa mola, que coméis adecuadamente, y que tienes un vecino interesante con dominio de idiomas, ¿qué más se puede pedir? XD. Por cierto, ¿qué significa liebe grusse?.

    ResponderEliminar
  4. En mi reciente experiencia como parte de un tribunal he encontrado muchas redacciones bastante peores (en inglés) jeje

    Un cate al año no hace daño, se optimista.

    Saludos

    ResponderEliminar
  5. Guapaaaa!! Ten fe mujer!! Que la inventiva también se puntúa, jeje! Cuándo te dan la nota?

    Sé de qué hablas con lo del sentimiento de culpabilidad y es verdad que no disfrutas de nada, es un rollo! Si es que no se puede ser responsable... ayy... :) Pero puedes disfrutar ahora!

    Un besico y suerte!!!

    ResponderEliminar
  6. Bieeeeeeeeen!!!! LIBREEEEE!!!! ya sí que es veranito!!
    Luego, si apruebas nos lo cuentas, eh!

    ResponderEliminar
  7. Seguro que te salió mejor de lo que piensas: esa inventiva tuya tiene que tener premio ;D

    Ahora a disfrutar de tu libertad!

    ResponderEliminar
  8. Lo fastidiado de escribir un texto en alemán de equis palabras es que los muy listos tienen palabras larguísimas que hacen como varias de las nuestras y eso es un no parar...
    ¿Quién no se acuerda de aquella: subanempujenestrujenbajen? xDDD

    Bueno, alea jacta est, que diría el otro amigo.


    besos

    ResponderEliminar
  9. Daniel, lo del maromo germano ya lo había pensado, ya XDDDDDDDDD y bueno, ojalá el sentido del humor sumara puntos. Aún me acuerdo de un examen que corrigió Speedydad cuando era profe: el chaval sacó un cero porque no tenía ni idea, pero hizo un dibujo para ilustrar alguna de sus desatrosas preguntas así que Speedydad dijo: "le pongo un 0,5, por el dibujito" XDDDDDDDDDD

    Bolboreta, pues no creo que me aprueben ni por conocimientos, ni por maja, pero oye, lo he luchado, ¡no? que e lo importante ;P

    Jajaja, Doctora, pues ojalá corrigieras tú! ;P Y Liebe Grusse (pero en vez de las dos eses un símbolo de beta, que no tengo en el teclado) significa saludos afectuosos, y me despido así porque no sé decir "muchos besos" o "besosmil", que es lo que le diría a una amiga XDDDDD

    Babilonio, yo en inglés podría haberlo hecho mejor (espero), aunque sólo sea por costumbre de las millones y millones de redacciones en inglés que me ha tocado hacer

    Gracias, Azahara, pero las notas las voy a mirar lo más tarde posible, para ser feliz en la ignorancia unos días ;P

    Miss Hurry, ¡¡¡ verano, cha, cha, cha, verano!!!

    Tarambana, gracias, la mejor parte es la de la libertad! XDDDDDDD

    Rain, ocho lecciones y no me dicen la palabra principal, "subenesrujenbajen" XDDDDDDDD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, te diré con todo que el modo hablar en germano-tarzano si bien no da para aprobar un examen sí que funciona lo suficientemente bien cuando vas a Alemania. Pero bueno corrijamos la ortografía de Raindrop: Subahnschtruchenbachen, es como se escribe ... aunque la Merkel no se enteró de que lo tiene que incorporar a la proxima edición del IVReichsAkademiewörterbuch de palabrotas inclasificables. Como todos sabemos, son cuadrados y carecen de imaginación, ¡qué se le vá a hacer!

      En fin:
      Viele Küsse (natürlich freundlich), al menos de momento

      Eliminar
  10. Jajajajajaja
    Yo no estoy tan segura de tu cate!!!!!XDDD

    ResponderEliminar
  11. Ah! y el germano-tarzano, acompañado por otros talentos que sin duda posees debería funcionar para la comunicación con cualquiera Atraktive junge Mann que se deje caer este verano. Así que, valor y ¡al toro.. digo, al teutón!

    ResponderEliminar
  12. Bueno, Adalias, pues ojalá te oigan los dioses de los aprobados, a ver si les sobra alguno por ahí, lo dejan caer y me cae encima ;P

    Euclides, a lo del maromazo germano cada vez le veo más ventajas. Tiene que caer uno como sea XDDDDDDDDDDDD

    ResponderEliminar
  13. Era:"Yo Tarzán, tú Jane" que con Chita hablaba el mismo idioma, el de la selva, ya contarás que nota te han puesto, que el tesón también puntua.

    ResponderEliminar
  14. Es la tónica general actual en los exámenes de idiomas, Speedy!! con eso de que te lo juegas casi todo en una redacción, pues ale, que no sabes decir una cosa, pues dices otra... al final en eso creo que consiste aprender un idioma, no? en utilizar tus muchos o pocos recursos para decir lo que quieres, o puedes!! jeje ;-p

    Seguro que al final el cate no es tal cate, ya verás!!

    Yo tengo el jueves examen de italiano... ya te contaré cómo va mi inventiva ;-)

    ResponderEliminar
  15. Miralo por el lado bueno: hablas y escribes mejor alemán que yo, sin duda. También es verdad que a mí no me sacas de "ja" o del "nein".

    Salud y tal.

    ResponderEliminar
  16. jajajaja, Pseudo, claro, será "tú Jane" no va a presentarse a Chita, que lleva todoa la vida con ella!!! jajaja, qué cabeza, ni se me había ocurrido!

    NII, el viejo truco de decir que los que sabes en vez de lo que quieres decir. Por eso, si vas a Alemania y no sabes decir ensalada, pues te inflarás a comer perritos calientes, porque es lo único que sabes pedir jajaja Suerte con tu examen de italiano!

    Sí, Ex seminarista, todo es cuestión de mirar el lado bueno, eh? ;P

    ResponderEliminar

¡Eh, no te vayas sin decir nada! No tengo el superpoder de leerte la mente.