miércoles, 24 de octubre de 2012

Fragen und antworten (Preguntas y respuestas)


-¿Podrías decir "Le he regalado un libro azul a mi suegra?
-Me encantaría, si supiera decir regalar. Y suegra. Y azul. ¿Te vale si pongo la palabra Buch y el resto rayitas, como en El ahorcado, y así las vamos adivinando entre todos?

-¿Cómo se llama tu sobrino mayor?
-Esta me la sé: J 
-Estoooo, no. Hace 15 minutos que el ejercicio consiste en traducir al alemán las frases que yo digo. Así que, segundo intento: ¿Cómo se llama tu sobrino mayor?
-Wie heisst dein Neffen?
-Pero no nos has dicho que es el de más edad.
-Mayor es un comparativo, en masculino singular y declinado porque va delante del nombre. Soy la que antes no ha sabido decir azul. ¿Me estás preguntando eso en serio?

-Traduce: Le he comprado a mi hermano un jersey azul
-Hombre, claro, no podía ser de otro color, no.. Valeeeee. Eeeeeee, a ver, Ich habe eine Pullover...
-Va antes el complemento indirecto. Y no es por desanimar, pero has empezado regulero, ya te lo digo
-Ich habe mein Bruder
-¡En dativo!
-Meiner Bruder
-Eso a lo mejor, si tuvieras un hermano transexual. HermanO, en masculino
-Meinem Bruder
(A estas alturas la profe ya no sabe si tirarse al tren o al maquinista y el resto de la clase está intentando abrirse las venas con la cuchilla del sacapuntas)
-Eine blau Pullover
-Aunque parezca increible, Pullover no es femenino
-Ein blau Pullover
-En acusativo!!
-Einem blau Pullover gekauft
-¿Y blau no lo declinas?
-Estaremos todos de acuerdo en que, visto mi nivel, bastante que lo he puesto.

-Pues ahora esa frase sustituyendo los complementos por pronombres
-Bueno, pero hay más posibilidades de que acierte la combinación del Euromillón que eso. Eres consciente, ¿no?

Y la pregunta más importante: ¿Por qué después de un mes de ir a las clases de alemán en bici (50 minutos de ida, 50 de vuelta), dos veces por semana, no se me ha puesto el culete duro y respingón como las chicas del vídeo "Nalgas de acero"? No creo que tenga nada que ver con la palmera de chocolate que me meto entre pecho y espalda antes de cada clase para aguantar el sufrimiento, ¿verdad?

Por cierto... ¿cómo se dirá palmera en alemán?

24 comentarios:

  1. No te preocupes, la palmera de chocolate la consumes con el esfuerzo intelectual de combinar tanto verbo, tanta declinación y tantas palabrejas. ;D

    Pero me da la sensación de que ya tienes un nivelazo muy alto de alemán. Como eres muy modesta dices que las pasas canutas, pero yo creo que sí que haces importantes progresos (el idioma es complicado, así que no dudo que habrá cosas que te resulten un poco difíciles y tengas que dedicarles paciencia, pero también parece que se te da bien). :)

    ResponderEliminar
  2. ¿Palmeren?

    Alemán... si es un idioma que aunque se partan el culo parece que te están amenazando de muerte.

    Mucha suerte. Me he reído mil y me he acordado de mi primer mes en clases de latín y griego. Las declinaciones... si las ves como un ejercicio de aprender un idioma es aburrido. Yo me lo tomaba a juego de lógica y cuando cambié esa manera de verlo mis 4-5 de nota pasaron a 9'5-10 (nunca bajé de 9'5, soy la polla eh? para un idioma que se me daba bien era una puta lengua muerta que sólo me sirve cuando voy a Roma leer columnas viejas).

    ResponderEliminar
  3. Me apunto a lo de Tarambana. La conexiones no van del todo finas, hoy.

    Besos.

    ResponderEliminar
  4. Madre mía, declinaciones como el latín, con lo fatal que se me daba en el colegio... hasta sudores fríos me han entrado, oye.

    ResponderEliminar
  5. jajajajaj me encantaría a ver visto la cara de la frofe!
    Blau? igualico que en catalán a ver si vamos a ser alemanes en lugar de polacos...
    :-P

    ResponderEliminar
  6. te admiro !!! me muero si tengo que ponerme a aprender alemán .Mucho ánimo acabaras dominándolo ,por algo eres una superheroína.
    Unbesazo

    ResponderEliminar
  7. La pregunta para mi no es por qué a estas alturas no puedes ser la prota de "Nalgas de Acero", sino ¿quién te amenaza para que vayas a clases de Alemás? En serio, cuenta conmigo para salir del pozo Speedy... jajajaja

    ResponderEliminar
  8. Me recuerdas a mi con mis clases de italiano... ainssss...

    Le obsequio con uno de mis temazos para que la canturree mientras va en bici. ( y de paso le inspire si logra traducirla)

    http://vimeo.com/23613360

    Tschüss!

    ResponderEliminar
  9. Speedy el alemán hay que estudiarlo para enseñar a los perros pastores Alemanes, nada más.

    Ten cuidao con la bici que el dia menos pensao se te pone tan duro el culo que la Mujer Maravilla te tendrá manía.

    ResponderEliminar
  10. Juas, juas, juas.
    A tenaz no te gana nadie.
    ¿Tirarse del tren o al maquinista?...esa no me la sabía.

    ResponderEliminar
  11. Ay, Speedy:
    A mi las declinaciones del alemán se me atragantan inevitablemente. Otras cosas también.
    Pero yendo a lo práctico, lo de que no se te ponga el culo respingón ... puede ser una falsa percepción tuya, pero no seré quien te proponga someterte a un examen. Soy todo un caballero. ¡ pfffjo, jo, jo...! Por poco me lo creo, ejem.
    En cuanto a la palmera, no es difícil, Palme.
    Y a la palmera de chocolate (creo que la desconocen en Alemania y por tanto no existe en su idioma) no veo que tengas que renunciar, el esfuerzo mental mas el de los 50 minutos ida y 50 vuelta, quema todo un palmeral como el de Elche.

    ResponderEliminar
  12. Míralo por el lado positivo: las declinaciones en alemán son sólo 4 (en vez de las 6 del latín), y además te las sabes ya. Es una lengua muy lógica, así que una vez aprendidas las reglas está chupado. Vale, de esas hay bastantes, pero no sabes lo difícil que es el español para el resto del mundo! Piensa que cuando nosotros decimos "me suena a chino", ellos dicen "es klingt wie Spanisch" (suena a español)...

    Anónimo F

    ResponderEliminar
  13. Pero a ver, yo pensaba que todas las palabras en alemán acababa en -urger, -neguer o -ain, ¿estoy mal informada?... y yo que creía que con eso ya tenía el idioma medio dominado...

    ResponderEliminar
  14. En cierta ocasiónuna compañera de facultad que como segunda carrera hacía turismo me dijo, triste ella, que sólo había sacado un notable en el examen de alemán, sorprendido le contesté que era para estar orgullosa y ella me comentó que su madre era alemana y que lo dominaba.

    Así que fácil no debe ser.

    yo lo único que se decir es raughten verboten, que para ligar no sirve mucho.

    Saludos

    ResponderEliminar
  15. jajaja, Tarambana, yo a lo mejor tengo un nivelazo de alemán en el mundo al revés. En el mundo real ya te digo yo que no ;P

    Misa, a mí el latín también me gustaba... me parecía mucho más lógico que el alemán, por mucho que digan.

    Daniel, jajaja, tus conexiones o las mías? Desde luego, mis conexiones están fatal ;P

    Doctora A., el latín era mucho mejor, había menos excepciones. Por ahora he estudiado los mismos años esos idiomas: de alemán no sé NADA. De latín en su día sabía un poquillo e incluso 10 años después algo recuerdo.

    Celia, sí, sí, seguro que es eso ;P

    Anusky, no sé yo... pero lo ánimos se agradecen

    Aricias, no me obliga nadie pero, tal y como están las cosas, tengo que espabilar para cuando me jubila de temas de superheroina ;P

    $MK, hombre, el italiano mejor, por lo mmenos hablando algo te entiendes, ¿no? jaja

    Juanjo, no sé, dado mi nivel de alemán, me entendería mejor con cualquier perro ladrando jajaja (Y no te preocupes, a la Mujer Maravilla la tengo controlada ;P)

    Pseudo, pues es una expresión que viene al pelo en muchs situaciones ;P

    Euclides, pues si los alemanes no tienen palmeras de chocolate me dan mucha pena. La vida es un valle de lágrimas sin cosas como esas. De hecho, una palmera a tiempo ha evitado muchas veces que me desesperara. O que matara a alguien. El chocolate cumple una labor social. ;P

    Bueno, Anónimo F, el alemán sería muy lógico si las millones de reglas que tiene se cumplieran.. cosa que no pasa casi nunca. De todas maneras, ya veo que tú controlas, si cuando se acerque el examen necesito unas clasecitas extras ya sé a quién recurrir, no? ;P

    Doctora, qué me vas a contar, yo pensaba que metro realmente se decía "suben, estrujen, bajen" y resulta que no...En esta vida todo son decepciones jajaja
















    ResponderEliminar
  16. Al final las clases de alemán sirven para ponerse con buen tipo!
    Besos!!

    ResponderEliminar
  17. Dame la palmera, que ya me la como yo, que a mí me da igual tener el culito blando, anda. :)

    Joooo, qué chungo es eso del alemán!

    ResponderEliminar
  18. Sese, pues no, no creo que ligues mucho con esa frase. O sí, quien sabe, los antitabaco valoran mucho una buena actitud ;P

    Tequila, bueno, bueno, eso está por ver, porque yo venga a pedalear y aqui sigo, sin mi culo de acero

    Azahara, las palmeras son mi única ayuda para aguantar el ritmo, no te las puedo dar así como así ;P

    ResponderEliminar
  19. No me puedo creer que no sepas decir "palmera" en aleman. ¡Si eso lo sabe todo el mundo!
    http://www.youtube.com/watch?v=4El-iVx10Ag

    Está claro, es.... ¡¡Grossen Blumen!!

    ResponderEliminar
  20. Sencillito el alemán, por lo que veo. Un día de estos me pongo, o no, o yo qué sé.

    Lo del no-culito respingón no digas que no te lo dije, porque sí te lo dije.

    Salud, saludos y ánimo y tal.

    ResponderEliminar
  21. Impredecible, pero de donde has sacado eso... qué personajón, por fa-vor jajaja

    Ex seminarista, me dijiste que a TI no se te había puesto un culito respingón, de MI no dijiste nada jajaja

    ResponderEliminar
  22. Alemán, bici, culo respingón y palmera...
    Sólo tú podías hacer una entrada con este material y este resultado, además real.
    Tú molas.

    ResponderEliminar
  23. jajaja, con este resultado absurdo, quieres decir! Gracias guapetona!

    ResponderEliminar
  24. ¡Pero qué merito que tienes, Speedy!
    Y te lo digo en singular, en masculino, en dativo y en lo que haga falta xDD

    ResponderEliminar

¡Eh, no te vayas sin decir nada! No tengo el superpoder de leerte la mente.